Перевод: с русского на английский

с английского на русский

demand behavior

  • 1 поведение в условиях спроса

    Итак, можно обоснованно ожидать, что потребитель будет демонстрировать некоторую последовательность в своем поведении в условиях спроса. — Now, we might reasonably expect the consumer to display some consistency in his demand behavior.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > поведение в условиях спроса

  • 2 динамика спроса

    Универсальный русско-английский словарь > динамика спроса

  • 3 ожидать обоснованно

    Итак, можно обоснованно ожидать, что потребитель продемонстрирует некоторую последовательность в своем поведении в условиях спроса. — Now, we might reasonably expect the consumer to display some consistency in his demand behavior.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > ожидать обоснованно

  • 4 последовательность

    I

    Итак, можно вполне обоснованно ожидать, что потребитель проявит некоторую последовательность в поведении в условиях выбора. — Now, we might reasonably expect the consumer to display some consistency in his demand behavior.

    II

    Материал книги можно преподавать во многих различных последовательностях. — The material of the book can be taught in many different sequences.

    Весьма естественной альтернативой этой последовательности является … — A very natural alternative to this sequence is…

    - последовательность обоснования

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > последовательность

  • 5 потребность в транспортном обслуживании

    1. transport demand

     

    потребность в транспортном обслуживании
    Общая оценка потребности в транспортном обслуживании во время Игр, выполняемая с учетом всех клиентских групп, видов транспорта и моделей поведения клиентов.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    transport demand
    Total estimated demand for transport services, including all Games clients, modes of transport and behavior patterns.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > потребность в транспортном обслуживании

  • 6 ограничение

    constraint; restriction

    Ограничением называется действие, которое по решению руководителей компании не следует осуществлять, даже если, по их мнению, оно может помочь им в достижении определенной цели. — A constraint is an action that a company's executives have decided not to take, even though this action, in their opinion, might help them to achieve a particular objective.

    Среди них есть так называемые свойства в сравнительной статике: способы изменения потребительского спроса при изменении экономических ограничений. — Among them are what we call comparative statics properties: the ways in which the consumer demand changes when economic constraints vary.

    Рассмотрим физические и экономические ограничения, которые ограничивают возможности выбора для потребителя. — We consider the physical and economic constraints that limit the consumer's choices.

    Однако в разделе 3 мы увидим, что усиление слабой аксиомы (которое налагает дополнительные ограничения на поведение в условиях выбора) дает необходимое и достаточное условие для обеспечения возможности рационализации поведения предпочтениями. — We shall see in Section 3, however, that a strengthening of the weak axiom (which imposes more restrictions on choice behavior) provides a necessary and sufficient condition for behavior to be capable of being rationalized by preferences.

    Однако ограничения, которые мы включили во множество возможностей потребления, могут иметь и институциональный характер. — But the constraints that we incorporate into the consumption set can also be institutional in nature.

    Ограничения являются в буквальном смысле физическими. — The constraints are physical in a very literal sense.

    - линейное ограничение - ограничение на по - ограничение на - ограничение на самоотбор - ограничения по стимулам - ограничение рынка - ограничение торговли

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > ограничение

  • 7 Д-38

    УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ (ПОКАЗЫВАТЬ/ ПОКАЗАТЬ) (НА) ДВЕРЬ кому VP subj: human to demand that s.o. leave, drive s.o. out
    X указал Y-y на дверь = X showed Y the door.
    Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили (Ленина) и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his (Lenin's) daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-38

  • 8 показать дверь

    УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ <ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ> (НА) ДВЕРЬ кому
    [VP; subj: human]
    =====
    to demand that s.o. leave, drive s.o. out:
    - X указал Y-y на дверь X showed Y the door.
         ♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > показать дверь

  • 9 показать на дверь

    УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ <ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ> (НА) ДВЕРЬ кому
    [VP; subj: human]
    =====
    to demand that s.o. leave, drive s.o. out:
    - X указал Y-y на дверь X showed Y the door.
         ♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > показать на дверь

  • 10 показывать дверь

    УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ <ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ> (НА) ДВЕРЬ кому
    [VP; subj: human]
    =====
    to demand that s.o. leave, drive s.o. out:
    - X указал Y-y на дверь X showed Y the door.
         ♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать дверь

  • 11 показывать на дверь

    УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ <ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ> (НА) ДВЕРЬ кому
    [VP; subj: human]
    =====
    to demand that s.o. leave, drive s.o. out:
    - X указал Y-y на дверь X showed Y the door.
         ♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать на дверь

  • 12 указать дверь

    УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ <ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ> (НА) ДВЕРЬ кому
    [VP; subj: human]
    =====
    to demand that s.o. leave, drive s.o. out:
    - X указал Y-y на дверь X showed Y the door.
         ♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > указать дверь

  • 13 указать на дверь

    УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ <ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ> (НА) ДВЕРЬ кому
    [VP; subj: human]
    =====
    to demand that s.o. leave, drive s.o. out:
    - X указал Y-y на дверь X showed Y the door.
         ♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > указать на дверь

  • 14 указывать дверь

    УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ <ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ> (НА) ДВЕРЬ кому
    [VP; subj: human]
    =====
    to demand that s.o. leave, drive s.o. out:
    - X указал Y-y на дверь X showed Y the door.
         ♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > указывать дверь

  • 15 указывать на дверь

    УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ <ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ> (НА) ДВЕРЬ кому
    [VP; subj: human]
    =====
    to demand that s.o. leave, drive s.o. out:
    - X указал Y-y на дверь X showed Y the door.
         ♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > указывать на дверь

  • 16 в отличие от

    В отличие от поведения конкурентной фирмы, спрос на продукцию которой бесконечно эластичен по определению, фирма, осуществляющая монопольную власть на данном рынке, может поднять свою цену выше уровня предельных затрат, не потеряв при этом всех своих клиентов. — In contrast with the behavior of a competitive firm whose product demand is infinitely elastic by definition, a firm exercising monopoly power over a given market can raise its price above marginal cost without losing all its clients.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > в отличие от

  • 17 получать (выводить) из

    В главе III, где потребительский спрос x(p, w) получается (выводится) из максимизации предпочтений, эти два свойства (однородность степени ноль и выполнение закона Вальраса) выполняются при весьма общих обстоятельствах. — In Chapter III, where the consumer's demand x(p, w) is derived from the maximization of preferences, these two properties (homogeneity of degree zero and satisfaction of Walras' law) hold under very general circumstances.

    получать информацию о чем-л. непосредственно, а не через кого-либо — obtain information about smth directly, and not through somebody

    получать сведения о чем-л. непосредственно, а не через кого-либо — obtain information about smth directly, and not through somebody

    получать информацию о чем-л. с помощью выборки — obtain information about smth through sampling

    получать сведения о чем-л. с помощью выборки — obtain information about smth through sampling

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > получать (выводить) из

  • 18 получать (выводить) из

    В главе III, где потребительский спрос x(p, w) получается (выводится) из максимизации предпочтений, эти два свойства (однородность степени ноль и выполнение закона Вальраса) выполняются при весьма общих обстоятельствах. — In Chapter III, where the consumer's demand x(p, w) is derived from the maximization of preferences, these two properties (homogeneity of degree zero and satisfaction of Walras' law) hold under very general circumstances.

    получать информацию о чем-л. непосредственно, а не через кого-либо — obtain information about smth directly, and not through somebody

    получать сведения о чем-л. непосредственно, а не через кого-либо — obtain information about smth directly, and not through somebody

    получать информацию о чем-л. с помощью выборки — obtain information about smth through sampling

    получать сведения о чем-л. с помощью выборки — obtain information about smth through sampling

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > получать (выводить) из

  • 19 слабая аксиома выявленного предпочтения

    = СА weak axiom of revealed preference (WA)

    Слабая аксиома выявленного предпочтения была впервые предложена Самуэльсоном. — The weak axiom of revealed preference was first suggested by Samuelson.

    Рассмотрим следствия для функции потребительского спроса слабой аксиомы выявленных предпочтений. — We consider the implications for the consumer's demand function of the weak axiom of revealed preferences.

    Слабая аксиома выявленных предпочтений вводит элемент последовательности для поведения в условиях выбора и соответствует в некотором смысле предположениям о рациональности в подходе, основанном на предпочтениях. — The weak axiom of revealed preferences imposes an element of consistency on choice behavior, in a sense paralleling the rationality assumptions of the preference-based approach.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > слабая аксиома выявленного предпочтения

См. также в других словарях:

  • Demand sensing — is a next generation forecasting method that leverages new mathematical techniques and near real time information to create an accurate forecast of demand, based on the current realities of the supply chain. The typical performance of demand… …   Wikipedia

  • Demand (economics) — Demand redirects here. For other uses, see Demand (disambiguation). In economics, demand is the desire to own anything, the ability to pay for it, and the willingness to pay[1] (see also supply and demand). The term demand signifies the ability… …   Wikipedia

  • Demand characteristics — In research, and particularly psychology, demand characteristics refers to an experimental artifact where participants form an interpretation of the experiment s purpose and unconsciously change their behavior accordingly.[1] Pioneering research… …   Wikipedia

  • Demand for money — The demand for money is the desired holding of financial assets in the form of money: that is, cash or bank deposits. It can refer to the demand for money narrowly defined as M1 (non interest bearing holdings), or for money in the broader sense… …   Wikipedia

  • Demand Elasticity — In economics, the demand elasticity refers to how sensitive the demand for a good is to changes in other economic variables. Demand elasticity is important because it helps firms model the potential change in demand due to changes in price of the …   Investment dictionary

  • demand characteristics — cues regarding the purpose of the study or the behavior expected that an experimental subject perceives and responds to …   Medical dictionary

  • Travel behavior — is the study of what people do over space, and how people use transport. The questions studied in travel behavior are broad, and are very much related to activity analysis and time use studies.* How many trips do people make? * Where do they go?… …   Wikipedia

  • Verbal Behavior — ist der Titel eines Buches von Burrhus Frederic Skinner. Verbal Behavior erschien 1957 und ist eine theoretische Analyse des sprachlichen Verhaltens aus der naturwissenschaftlichen Sichtweise der Verhaltensanalyse. Sprachliches Verhalten, so… …   Deutsch Wikipedia

  • Price elasticity of demand — Not to be confused with Price elasticity of supply. PED is derived from the percentage change in quantity (%ΔQd) and percentage change in price (%ΔP). Price elasticity of demand (PED or Ed) is a measure used in economics to show the… …   Wikipedia

  • Aggregate behavior — In economics, aggregate behavior refers to relationships between economic aggregates such as national income, government expenditure and aggregate demand. For example, the consumption function is a relationship between aggregate demand for… …   Wikipedia

  • Kinked demand — The kinked demand curve theory is an economic theory regarding oligopoly and monopolistic competition. When it was created, the idea fundamentally challenged classical economic tenets such as efficient markets and rapidly changing prices, ideas… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»